Dento traduction
Dentô (伝統) : la tradition, qu’est ce que ça veut dire au Japon ?
On aime bien associer tradition et Japon, il faut dire que celle-ci est particulièrement visible. Temples, kimonos, arts florales… tout ça appartient ainsi au dentô (伝統). Qu’est ce que ça signifie vraiment et que pensent les japonais des arts du spectacle traditionnels aujourd’hui ?
Dentô : définition et portée
伝統 s’écrit avec le kanji 伝 « transmettre » et 統 « général/les bases ». On obtient ainsi « transmission de ce qui est fondamental ». Si on regarde dans un dictionnaire japonais le mot dentô, on peut trouver ce genre de définition « ensemble de pensées, coutumes, manières ou encore arts qui sont transmis depuis un certains temps à travers les époques au sein d’une société ou d’un groupe d’individus ». C’est donc très vaste et vague à la fois !
Ce qui est traditionnel dentôteki (伝統的) n’est pas toujours visible, cela révèle même souvent du domaine de l’inconscient. Un peu comme le compositeur Nobuo Uematsu qui a reproduit la sonorité du shamisen (luth japonaise à trois cordes) sans le vouloir. Mais plus généralement, les manières comme faire un ojigi (courbette) ou tout simplement la façon de penser japonaise peuvent relever du dentô.
Avec la mondialisation, on peut cependant remarquer que des pseudos traditions japonaises ont été créées souvent dans un but peu glorieux. On appelle ça les tsukurareta dentô (創られた伝統) littéralement « traditions fabriquées ». Par exemple, le edo shikuza (江戸しくざ) qui serait une prétendue « gesture » datant de l’époque Edo (1603-1867) remonte en fait aux années 1980. Attention donc à ne pas tomber dans le panneau car dire que quelque chose est traditionnel est assez vendeur au final.